英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语专业优秀毕业论文范例:《谈谈法语新闻报刊语言的特质》

论文作者:英语论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-07-26编辑:apple点击率:5267

论文字数:3735论文编号:org201207261522327502语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语体新闻报刊语体词汇特征

摘要:本论文探讨了法语中有些早已存在的词语在发展过程中变成了时髦词,为了凝聚语言信息,法语新闻报刊语言中大量而频繁地出现缩略语。

法语专业优秀毕业论文范例:《谈谈法语新闻报刊语言的特质》                  

一、 法语语体的分类           

法语语体通常分为口头语体和口语体两大类。第一类以口语为典型方式,具有词语运用的普遍性、交际过程的生动性、言语表达的简单性和多变性等特性。口语体包括日常说话体和演讲体两种,是口语体的根底。口语体以文字为媒介,具有表达的紧密性和体系的完好性等特性。包括文艺语体、新闻报刊语体、公文语体、科技语体、广告语体五种。后四种又称为适用语体。

法语新闻报刊文章触及法国社会的各个范畴,与社会开展息息相关,各种新概念、新词汇、新动态、新成果无不经过报刊最先反映出来。因而法语新闻报刊言语的特质首先表现于它的活动性、代写留学生论文创新性和普遍性。在信息倍增的学问爆炸时期,报刊语体日益成为人们社会生活中最重要的工具之一。与其它几种语体一样,新闻报道语体也具其本人的特征。下面就谈一谈法语新闻报刊语体的词汇特性。

 

 

二、法语报刊语体的词汇特征                

报刊言语是一种非常复杂的现象,是一切社会活动的总记载,在这个范畴内的词汇新旧交替,层出不穷。报刊词汇由于所接触到的事物普遍,报道、评论的问题的多样性和复杂性,因而对词的选择能够不拘一格,不能过火严厉。跟其它几种语体的用词有所不同,作为报刊言语的当代常用语则向一切来源开放门户。在词汇方面,新闻报刊语体有固定的短语和常用的表达方式,陈词套子、大量的新词、丰厚的外来词、专业词汇比比皆是,浅显词汇、群众词汇随处可见,缩略词俯拾即是,反映抢手主题词汇不时频繁呈现。

(一) 经常运用新闻习用词语,有其固定的短语或常用的表达方式                 

法语新闻报刊中经常运用新闻习用词语,如:éditorial (社论),la une(头版),envoyé spécial(特派记者),Conférence de presse (新闻发布会) 等。法语报刊中还经常呈现一些简约明晰、给人留下深入印象的短语和表达方式,有些以至成为固定不变的套式。例如:Quoi que le programme scolaire ne soit pas au rendez - vous dans sa totalité, nous ne sommes pas loin du compte.(固然教学大纲的内容没有全部完成,但差不了几。)C’ est un camarade qui souffle alternativement le chaud et le froid, on ne sait pas sur quel pied danser avec lui. (这是这么一位同志,他冷一阵,热一阵,对他不晓得怎样办才好。)Aprend - on de sources bien informées.....(.据音讯人士称......)

(二) 词汇丰厚,不时更新,具有大量的新词                 

新闻报刊言语中,新词语常常层出不穷。由于随着科学技术的疾速开展,人们的生活发作了宏大的变化,原有的词语有时不能满足报道的需求。于是,新的表达方式以及新的词语就产生了。这些新词通常最早呈现在新闻报道中,后经人仿效成为时兴用词,到达相当水平的普遍后,就会收入词典,成为现代法语的一局部。新词的大量涌现是新闻报刊言语充溢生机的重要标志。此外,在新闻报道中还常常给旧词赋予新义。

1. 依据原有的名词或形容词发明出来的新词 。

 如: LesPalestiniens n’ont pas l’intention de monnayer leur patrie pour toutl’or du monde. (即便把世界上的金银财宝都给他们,巴勒斯坦人民也不会出卖本人的祖国。) 句中的 monnayer 是由 monnaie 发明出来的;Vietnamiser (越南化) 是由 Vietnam 发明出来的。

2.模拟一些词语发明出来的新词。如:sans - travail (失业者) 是依据 sans - emploi、sans - logis等发明出来的;s’auto -déterminer (自决) 是依据 s’auto - organiser (自动组织) 发明出来的。

3.运用某些词缀发明出来的新词。如:antihéros (现代文学作品中毫无传统性主人公特性的人物) 是由前缀anti - 加 héros发明出来的;le bioterrorisme(生物恐惧主义) 由前缀bio -加terrorisme 发明出来的;téléboutique (电话购货商店) 是由前缀 télé- 加 boutique 发明出来的;informatique (信息论) 是由information 加后缀 - ique (表示“科学、学科”的意义) 发明出来的。

4.旧词生新意。法语中有些早已存在的词语在开展过程中变成了时兴词,这时它们原有的词义常常得到扩展和延伸,其结果常形成它们的引申义得到强化而掩盖了其转义。如:bibliothèque 原意为图书馆,现有程序库之意。bibliothécaire 原意为图书管理员,现有图书馆库程序员新义;la fourchette原意为剪刀差,如今在选举预测中作抢先讲。

(三)外来词语               

外来词是法语新词的主要来源之一。法语报刊上的外来词比比皆是,很多曾经成为法语根底词汇的一局部。外来词多半来自于英语 (包括美国英语) 的词,由于新闻报道日趋国际化,英语国度在新闻报道方面占领了抢先的位置。例如:massmedia (群众传媒,英语)、sit- in (静坐,英语)、marketing (销售学,英语)、le tsunami (海啸,日语)、le kung- fu (功夫,汉语) 等。

(四)专业性词汇              

报刊文章经常发明性地运用某些专业词汇和术语,以发明生动、丰厚的形象,从而加强表达效果。例如:L’inflation entra?ne la valse des étiquettes et vice versa. (通货收缩惹起物价飞涨,反之亦然。Valse 原为华尔兹舞,属于音乐词汇,这里用来表达由于通货收缩而一再改换物价标签,其速度之快犹如华尔兹舞普通)Il y a pléthore de mots dans son discours. (他的演说空话太多。Pléthore 为医学词汇,意为多血症。这里用来形象地阐明他的演说废话连篇)

(五)缩略语    &nbs论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非